Leomar
Senior Member
- Registriert
- 27.12.2007
- Beiträge
- 2.893
Auch nach der neuesten NTotSC Version mit dem Dialog-Patch sind viele mit diesem Mod unzufrieden, da er unlogisch bzw. inhaltlich schwer zu verstehen ist. Man wird dazu gezwungen die Lösung zu verwenden, um überhaupt durch diesen Mod zu kommen bzw. zu verstehen, was das Spiel von einem will.
Da erebusant für die englische Version den inhaltlichen Text verbessert hat, scheint aber die deutsche Übersetzung nicht richtig zu greifen bzw. den Spieler die Dinge nicht logischer darzustellen. erebusant wird sich zukünftig natürlicher eher um Bugs kümmern, als zu versuchen, den Text verständlicher zu machen (vor allem für uns Deutsche User).
Daher ist mir eine Idee gekommen und wenn wir tatkräftig Zusammenarbeiten können wir NTotSC verständlicher machen.
Leonardo hatte nebenbei Mal erwähnt, das er für SoS Tipps und Questzuweisungen bei der Übersetzung eingepflegt hat. Das heißt, er hat die Texte bei der Übersetzung besser angepasst und durch seine Kenntnisse über den Mod auch hier und da etwas hinzugefügt, was es im englischen nicht gab. Gut der Mod SoS hat noch etliche Bugs, aber durch die damalige deutsche Übersetzung ist er für viele Spieler logischer geworden.
Warum machen wir sowas also nicht für NTotSC? Durch die Programmierung dürfen wir keine neuen Strings einbinden, da es sonst mit dem Rest des Mods nicht klappt. Aber die bestehenden deutschen Texte könnten wir mit wertvollen Informationen erweitern, so das NTotSC endlich logischer wird und wir zukünftig nicht dazu gezwungen werden, mit einer Lösung zu spielen.
Was wäre die Voraussetzung für ein überarbeites NTotSC? Wir bräuchten Spieler, die NTotSC v1.60a + Patch v1.62a gespielt haben und uns sagen können, was unlogisch ist und wo man hätte eine Information gebrauchen können und welche. Dann brauchen wir jemanden, der in der bestehenden Übersetzung die neuen Informationen einpflegt.
Mit dieser Vorgehensweise hätten wir alle benötigten Informationen und Hilfestellungen in der deutschen Übersetzung. Diese neue Übersetzung würden wir dann ins "BW Textpack" integrieren und erebusant für eine zukünftige Modversion zukommen lassen.
Fehlerberichte bitte in dieses Thema (klick mich) posten.
Gruß Leomar
Da erebusant für die englische Version den inhaltlichen Text verbessert hat, scheint aber die deutsche Übersetzung nicht richtig zu greifen bzw. den Spieler die Dinge nicht logischer darzustellen. erebusant wird sich zukünftig natürlicher eher um Bugs kümmern, als zu versuchen, den Text verständlicher zu machen (vor allem für uns Deutsche User).
Daher ist mir eine Idee gekommen und wenn wir tatkräftig Zusammenarbeiten können wir NTotSC verständlicher machen.
Leonardo hatte nebenbei Mal erwähnt, das er für SoS Tipps und Questzuweisungen bei der Übersetzung eingepflegt hat. Das heißt, er hat die Texte bei der Übersetzung besser angepasst und durch seine Kenntnisse über den Mod auch hier und da etwas hinzugefügt, was es im englischen nicht gab. Gut der Mod SoS hat noch etliche Bugs, aber durch die damalige deutsche Übersetzung ist er für viele Spieler logischer geworden.
Warum machen wir sowas also nicht für NTotSC? Durch die Programmierung dürfen wir keine neuen Strings einbinden, da es sonst mit dem Rest des Mods nicht klappt. Aber die bestehenden deutschen Texte könnten wir mit wertvollen Informationen erweitern, so das NTotSC endlich logischer wird und wir zukünftig nicht dazu gezwungen werden, mit einer Lösung zu spielen.
Was wäre die Voraussetzung für ein überarbeites NTotSC? Wir bräuchten Spieler, die NTotSC v1.60a + Patch v1.62a gespielt haben und uns sagen können, was unlogisch ist und wo man hätte eine Information gebrauchen können und welche. Dann brauchen wir jemanden, der in der bestehenden Übersetzung die neuen Informationen einpflegt.
Mit dieser Vorgehensweise hätten wir alle benötigten Informationen und Hilfestellungen in der deutschen Übersetzung. Diese neue Übersetzung würden wir dann ins "BW Textpack" integrieren und erebusant für eine zukünftige Modversion zukommen lassen.
Fehlerberichte bitte in dieses Thema (klick mich) posten.
Gruß Leomar
Zuletzt bearbeitet: