Lotus Noctus
Senior Member
- Registriert
- 29.04.2014
- Beiträge
- 229
Huhu kurze Frage: Wie würdet ihr Bibberbang übersetzen?
Zu "bibber" finde ich im Englischen nur "Säufer" was keinen Sinn macht und "bang" ist Knall --> Bibberknall. Ich bin hier geneigt der deutschen Umschreibung "bibbern, zittern" nachzugehen. Im erweiterten Sinne Zitterknall --> Bibberknall, weil der explosive Pilz sich ja durchs nahen, also durch Vibrationen ausgelöst wird. Vielleicht ist "bibber" auch einfach nur ein Fantasiewortteil ohne jegliche Bedeutung. Den Torchstalk hat man mit Fackelstelz übersetzt, was passend ist. Angenommen Bibberknall setzt sich durch. Wie ist dann die korrekte Pluralform "Bibberknalls"? Bibberknaller klingt zu abgefahren und nach RL.
Zu "bibber" finde ich im Englischen nur "Säufer" was keinen Sinn macht und "bang" ist Knall --> Bibberknall. Ich bin hier geneigt der deutschen Umschreibung "bibbern, zittern" nachzugehen. Im erweiterten Sinne Zitterknall --> Bibberknall, weil der explosive Pilz sich ja durchs nahen, also durch Vibrationen ausgelöst wird. Vielleicht ist "bibber" auch einfach nur ein Fantasiewortteil ohne jegliche Bedeutung. Den Torchstalk hat man mit Fackelstelz übersetzt, was passend ist. Angenommen Bibberknall setzt sich durch. Wie ist dann die korrekte Pluralform "Bibberknalls"? Bibberknaller klingt zu abgefahren und nach RL.
Zuletzt bearbeitet: