@Jastey Beide passen tatsächlich. Die Wendung taucht an verschiedenen Stellen in der Mod auf und je nach Kontext passt eine Übertragung besser als die andere. Für die beschriebene Stelle habe ich mich für eine etwas andere Übersetzung entschieden, an späterer Stelle dann für "ist nicht meins".
Ich habe gestern ein wenig mit verschiedenen KI-Programmen herumprobiert. Bei ChatGPT hatte ich leider nur Zugriff auf GPT-4.1 nano und nicht auf die beseren Modelle. Aber mit Perplexity, Copilot und DeepL lassen sich ebenfalls gute Inspirationen schaffen.
Meine Wahrnehmung: Perplexity verliert bei längeren Dialogen den Faden und schlägt irgendwann etwas ungelenke Übersetzungen vor. Das kann man durch entsprechenden Vorgaben ein wenig abfangen, aber eher begrenzt. Copilot hält besser durch und schlägt gegenüber Perplexity treffendere sinnerhaltende Übertragungen da vor, wo eine direkte Übersetzung nicht möglich ist (hat aber irgendwann angefangen, mich ebenfalls zu Ihrzen). Um die händische Arbeit kommt man - meiens Erachtens - bei allen nicht herum.
Momentan schreibe ich die Dialoge händisch vor und prüfe im Nachgang, ob einer KI an einzelnen Stellen geschmeidigere oder treffendere Übersetzungen einfallen. Falls ja, arbeite ich sie ein, falls nich, ist es zumindest interessant zu sehen, welche alternativen Übersetzungsmöglichkeiten es gibt, die man künftig nutzen kann.