[Modding] Vereinheitlichung der Beschreibungen von Items

Cronox

Senior Member
Registriert
26.09.2006
Beiträge
229
Also wie in einem anderen Thread schon diskutiert wurde, hätte ich da ein Idee:

Im Moment sind die Gegenstandsbeschreibungen bei viel Mods, gelinde gesagt, kreativ. ;) Da ich etwas pedantisch veranlagt bin, stört mich sowas und ich hätte es gern, wenn soetwas vereinheitlich würde. Da sich solche Dinge aber bekanntlich nicht von selbst erledigen, muss ich das Ganze wohl mal selbst in die Hand nehmen. Und in diesem Zusammenhang hatte Wedge die Idee, dass man dazu ja zunächst mal einen Thread eröffnen könnte, um sozusagen den gegenwärtigen Layout-Standard noch einmal zu diskutieren und gegebenenfalls neu festzulegen. Und genau das mache ich hier... tada :)

Also im Moment (ich tippe darauf, das entspricht MKs Textpatch?) sieht der Stand z.B. so aus:

~Geheiligter Rächer~
~Keldorn hat sich bereits früh in seiner Laufbahn als würdiger Paladin erwiesen und von Torm eine außergewöhnliche Waffe erhalten. Der Geheiligte Rächer trifft nicht nur sehr präzise, sondern schützt Keldorn auch durch einen besonderen Feuerschild. Jeder, der ihn trifft, während er die Waffe einsetzt, erleidet Torms Zorn in Form von magischem Schaden. Das Schwert kann nur von Keldorn geführt werden.

EIGENSCHAFTEN:

Jeder, der den Träger im Kampf trifft, erleidet 5 Schadenspunkte durch Magie.

Schaden: 1W10 +2 (Klinge)
ETW0-Bonus: -2
Gewicht: 8
Initiativefaktor: 8
Fertigkeit: Zweihänder
Typ: 2-händig

Kann nur verwendet werden von:
Keldorn~

~Blauer Drachenschuppenpanzer~
~Diese Rüstung wurde aus den leichten, aber widerstandsfähigen Schuppen eines blauen Drachen angefertigt. Sie bietet ausgezeichneten Schutz gegen alle Arten von Waffen und gegen Elektrizität.

EIGENSCHAFTEN:

Rüstungsklasse: -1
Elektrizitätsresistenz: +90%
Gewicht: 20
Mindeststärke: 15

Kann nicht verwendet werden von:
Druiden
Barden
Magiern
Dieben
Mönchen~

Ich denke eigentlich, das dürfte so im Wesentlichen passen, gibt es da Einwände? Zwei Kleinigkeiten hätte ich aber noch: Soll man unten bei dem "Kann nicht verwendet werden von:" eigentlich alles im Detail aufzählen (also auch so Sachen wie Kensai, Hexenmeister, Tiermeister, usw.)? Und soll man (wie im Ruad-Thread bereits diskutiert) konsequent eine Überschriftszeile einführen? Also in dieser Form:

~Geheiligter Rächer~
~Zweihänder +2: Geheiligter Rächer

Keldorn hat sich bereits früh ... ~

Sollte jemand sonst noch irgendwelche Idee/Verbesserungsvorschläge haben, dann möge er jetzt sprechen oder für immer schweigen :)
 

Olome Keratin

Gleichgewichtiger
Registriert
07.06.2008
Beiträge
3.151
Wichtig wäre mir, dass so Sachen wie bspw. Schadensbeschreibungen mal einheitlich benannt wären, schon in BG II Vanilla gabs Zweihänder mit Schadenstyp Spalten statt Klinge wie im Beispiel. Zu den Einschränkungen bei der Benutzung würd ichs so machen wie im Spiel: Ist die Liste der Klassen/Rassen usw., die einen Gegenstand nicht benutzen können länger als diejenige der Rassen/Klassen usw., die den Gegenstand benutzen können, dann schreibt man "Kann nur benutzt werden von:" und umgekehrt.

Kits würde ich dabei generell unterschlagen, Hexenmeister als eigene Klasse dagegen nicht. Btw., gibt es Kits, die einen Gegenstand zu benutzen erlauben, den die normale Klasse nicht benutzen kann? Meines Wissens gibt es nur Kits mit zusätzlichen Einschränkungen, das sollte sich jeder Spieler selber merken können (wer anderer Meinung ist, darf gerne bei allen magischen Gegenständen außer Waffen und Rüstungen hinschreiben "nicht benutzbar von Magierkiller" :p).
 

Leonardo Watson

Senior Member
Registriert
19.06.2005
Beiträge
820
Ahh... mein Lieblingsthema. Ich hatte in der Vergangenheit bereits mehrmals einen Anlauf genommen, die Dateien zu vereinheitlichen und könnte sogar kurzfristig einen Patch dafür bereitstellen.

Am meisten stören mich die von MK in den Textpatches eingeführten und in meinen Augen völlig albernen Bezeichnungen (Klinge), (Stich) und (Wucht).

Erstens widerspricht dies völlig dem amerikanischen Original, denn dort geht es abgesehen von der hervorragenden Handlung auch darum, (Zitat) "... sich gegenseitig mit Schwertern durchbohren, mit Hellebarden aufschlitzen oder sich mit Morgensternen die Schädel zertrümmern, dass das Blut spritzt. ..."
und zweitens kommt diese Formulierung in keiner (abgesehen von zwei oder drei kleinen Übersetzungen von wenigen Seiten) der bisherigen Übersetzungen vor und schon gar nicht in den großen Mods. Dort heißt es immer vorlagengetreu: Schadensart: Aufschlitzen, Zertümmern oder Durchbohren.

Übrigens bin ich mit Taimons Hilfe dabei, ein Tool zu entwickeln, dass uneinheitliche Formulierungen in allen Dateien aufspüren und berichtigen kann - ein großer Schritt in Richtung Vereinheitlichung.
 

Wedge

Wedgetarian
Registriert
04.07.2007
Beiträge
9.373
Hm, ich finde Aufschlitzen, Zertümmern oder Durchbohren ziemlich lächerlich. Das sind keine Schadensarten, sondern die Folgen davon, wenn einem Schaden zugefügt wurde.
 

Wertax

Senior Member
Registriert
21.07.2003
Beiträge
205
:(
So wie es aussieht kann ich dann meine Übersetzung von Stone of Askavar nochmal überarbeiten, hab mich nämlich jetzt an MKs 'Vorgaben' orientiert
 

Wedge

Wedgetarian
Registriert
04.07.2007
Beiträge
9.373
Naja, nu wart mal ab. Vermutlich werden wir das sowieso in einer Abstimmung enden lassen, weil es zuviele Meinungen gibt... :D
 

Cronox

Senior Member
Registriert
26.09.2006
Beiträge
229
@Leonardo:
Was das Tool angeht: Heißt das dann, das würde die ganze Ausbesserei per Hand überflüssig machen? Oder wie genau kann ich mir das vorstellen?

@Wertax:
Das ist aber Gott sei Dank nur Copy&Paste-Arbeit... sollte also recht flott gehen... :)

@Olome:
Das mit dem "nur" ist sowieso schon in Gebrauch. Aber was die Vernachlässigung von Kits angeht, bin ich eigentlich der selben Meinung wie du... sonst wird das ganze uferlos.
Was ist aber jetzt mit Hexenmeistern, Mönchen und Barbaren? (Erstere haben in BG genau die gleichen Beschränkungen wie Magier, oder?) Bei diesen drei Klassen wäre es aber wohl am logischten/konsequentesten, wenn man sie in die Aufzählungen mitaufnehmen würde. Was meint ihr?

@Klinge, Stich & Wucht:
Da bin ich irgendwie auch mehr oder weniger der gleichen Meinung wie Wedge. Mir gefällt das momentane sowohl optisch als auch vom Klang her irgendwie besser. Außerdem hat die kompakte Klammer-Schreibweise den Vorteil, dass beim bei Schadensboni, z.B. durch Feuer oder Elektrizität, völlig analog vorgehn kann. Sollte die Mehrheit natürlich Leonardos Meinung sein, dann wird eben das gemacht... genau dafür sollte dieser Thread hier da sein.


Wie steht ihr denn so zu den von mir angesprochenen Überschriften?
Gibt es sonst noch Sachen, die stören?

Zur Diskusion stehen also im Moment:
- Überschriften
- Schadensarten
- Kann nicht benutzt werden von... (wobei ich da die Version von Olome/mir eigentlich ganz passend finden würde)
 

Wedge

Wedgetarian
Registriert
04.07.2007
Beiträge
9.373
Ich füge mal noch die Sache mit dem Mittelpunkt (Alt+0183) hinzu. Ingame sähe das dann so aus. Falls wir wir uns dafür entscheiden, müssten wir uns dann aber auch noch darüber einig werden, ob man den Punkt auch bei den Eigenschaften einfügt oder nur bei der "Benutzbar von"/"Nicht benutzbar von"-Liste.

Was das mit den Überschriften angeht: Imho passt das einfach nicht. Waffen bekommen ja einen Namen verliehen, damit man sie eben nicht als Schwert/Knüppel/Dolch/whatever +3 bezeichnet. Das WAFFENART +VERZAUBERUNGSGRAD davor zu stellen, führt irgendwie den ganzen Sinn des Bennenens ad absurdum.

Wenn man die Info u n b e d i n g t ganz oben haben will, dann kann man das vielleicht in Klammern dahinter setzen. ~Geheiligter Rächer (Zweihänder +2)~
 

Cronox

Senior Member
Registriert
26.09.2006
Beiträge
229
Das mit dem Punkt finde ich jetzt weder gut, noch schlecht. Übersichtlich war es vorher (meiner Meinung nach) eigentlich auch schon, aber es ist jetzt ja auch nichts davon verloren gegangen. Also, warum nicht!?
Ich denke aber, bei den "normalen" Eigenschaften würde es etwas komisch aussehen.

@Überschrift: Ja die Variante mit den Klammern wäre auch eine Möglichkeit, aber, wie gesagt, das mit den Überschriften ist ja kein muss sondern ein Vorschlag. Wenns außer mir keiner will, dann lassen wirs halt. :)
 

Wedge

Wedgetarian
Registriert
04.07.2007
Beiträge
9.373
Mit meinem "unbedingt" wollte ich ja nur ausdrücken, dass ich dagegen bin, mich aber natürlich der Mehrheit beuge. Die das dann halt aus meiner sicht unbedingt will... :D


Man könnte die Eigenschaften auch ein wenig umdrehen und so aussehen lassen. Ob mir das gefällt, weiß ich aber selber noch nicht. ^^
 

Caswallon

Chronist
Registriert
13.08.2001
Beiträge
11.460
Dann sollte man, wenn man die Sachen eh umkrempelt, mMn eine zusätzliche Kategorie "Verzauberung" einführen, in der dann das +2 oder +5 steht. Das "Zweihänder" ist überflüssig, denn das steht ja schon bei der Fertigkeit dabei.

"Aufschlitzen, Zertrümmern, Durchbohren": Äh, nee, bitte nicht. Wir sind doch nicht in einem B-Splatter-Movie. :D Mir sträubt sich da irgendwie alles, wenn ich das lese.
"Klinge, Wucht, Stich" kommt in einem ziemlich wichtigen Mod vor, nämlich dem Original, wenn ich mich recht erinnere. ;)

Cas
 

Olome Keratin

Gleichgewichtiger
Registriert
07.06.2008
Beiträge
3.151
Das mit dem "nur" ist sowieso schon in Gebrauch.

Deswegen hab ich ja auch geschrieben, "so machen wie im Spiel". ;)

Was ist aber jetzt mit Hexenmeistern, Mönchen und Barbaren? (Erstere haben in BG genau die gleichen Beschränkungen wie Magier, oder?) Bei diesen drei Klassen wäre es aber wohl am logischten/konsequentesten, wenn man sie in die Aufzählungen mitaufnehmen würde. Was meint ihr?

Wie schon beschrieben, da es eigene Klassen sind, aufnehmen. Wenn Hexer genau die gleichen Beschränkungen haben sollten, wie alle Magier, kann man sie meines Erachtens als extra Kategorie auslassen (Ich bin mir nicht sicher, wie es mit verschiedenen Gegenständen, die Magierfähigkeiten verbessern, aussieht. Können alle von Hexern benutzt werden bzw. garantieren auch gleiche Boni? Zauberringe z. B. scheinen Hexern auch zu nutzen, wurde in einem anderen Thread erwähnt).


Was mir noch einfällt: Eine Kategorie "kann nicht kombiniert werden mit", z. B. Ring +1 kann nicht, wenn man die entsprechende Abänderung nicht hat, mit einer magischen Rüstung, Mantel +1 oder was auch immer getragen werden. Gleiches wäre für Setgegenstände (Gibt es das in einem Mod? Wahrscheinlich schon, oder?) gut.

Edit: Und bitte auch ETW0 überall einfügen, im Original findet sich häufiger THAC0. Ebenso könnten Rüstungsklasse-, Rettungswurfboni und -mali u. ä. vereinheitlicht werden. Manchmal heißt es Rüstungsklasse +1, mal -1, gemeint ist aber dasselbe, analog bei Rettungswürfen.
 
Zuletzt bearbeitet:

Wedge

Wedgetarian
Registriert
04.07.2007
Beiträge
9.373
Kann "nicht kombiniert werden mit" passt schon daher nicht, da bei dem BWP ja automatisch die Komponente mitinstalliert wird, in der das eben doch geht. ^^

Ich weiß auch nicht, das ist ja nun wirklich eine Info, die jeder ganz einfach rausfinden kann, indem er das Item auf nen Slot zieht. Ob man das hinzufügen muss?
 

Leonardo Watson

Senior Member
Registriert
19.06.2005
Beiträge
820
Es gibt eine Menge von Gründen, die für meinen Vorschlag und gegen die von mir kritisierte Bezeichnung sprechen, als da wären:

1.)
Im amerikanischen Original heißt es durchgängig:

Damage: (z.B. 2D4 + 3)
Damage type: slashing
oder:
Damage type: crushing
oder:
Damage type: piercing

So heißt es in allen Spielen und in allen Mods. Wie würdest Du das denn anders übersetzen als Aufschlitzen, Zerschmettern und Durchbohren?

2.)
In der originalen deutschen dialog.tlk von 1999, die mit dem BG-Spiel ausgeliefert wird, werden folgende Formulierungen verwendet:
Schadenstyp: Durchbohren oder: Schadenstyp: Geschoß (Durchbohren)
oder:
Schadenstyp: Zerschmettern
oder:
Schadenstyp: Spalten, aber auch: Schadenstyp: Schlag oder Schadenstyp: Hieb

Im Übrigen gibt es dort auch keine SPEZIFISCHEN EIGENSCHAFTEN, sondern STATISTIKEN

3.)
In den deutschen Übersetzungen wurden bisher die verschiedensten Varianten gebraucht, allerdings nirgendwo die von MK eingeführten Varianten. Insbesondere die älteren Übersetzungen haben sich an den originalen Dialog-Dateien orientiert.

4.)
Alle Übersetzungen der großen Questmods haben sich ebenfalls diesbezüglich am Original orientiert. Als ich seinerzeit Secret of Bonehill übersetzt hatte, habe ich MK's Variante mit den Bezeichnungen (Klinge), (Stich) und (Wucht) übernommen. Der Mod-Autor hat sie mir dann (zu Recht) kurzerhand wieder rausgelöscht. Alleine das zeigt, wo der Weg langgeht.

5.)
Diese Verniedlichungen kommen nur in den beiden Textpatches vor. Es müßten also die Beschreibungen von nur 2 Dateien angepasst werden. Demgegenüber stehen fast 150 Mods, in denen es (bis auf eine Handvoll Ausnahmen) anders gehandhabt wurde.

6.)
Ein jetzt anscheinend nicht mehr aktives Mitglied hatte bereits früher diesen "Rückbau" der Textpatches vorgenommen, also MK's Formulierungen durch den ursprünglichen Text ersetzt. Ich denke, dass ich diese Dateien auf meiner Platte gesichert habe; also ist die Arbeit bereits gemacht und muss nicht nochmals gemacht werden.


MK hat mit seinen Übersetzungspatches zweifellos hervorragende Arbeit gemacht. Aber bezüglich der Gegenstandsbeschreibungen passt dies leider überhaupt nicht ins Gesamtkonzept.

Ich finde, wir sollten uns von diesen Verniedlichungen verabschieden und zurück zu den Wurzeln gehen, so wie es die englischen Autoren beabsichtigt und die deutschen Distributoren seinerzeit auch übersetzt hatten.

"Aufschlitzen, Zertrümmern, Durchbohren": Äh, nee, bitte nicht. Wir sind doch nicht in einem B-Splatter-Movie. Mir sträubt sich da irgendwie alles, wenn ich das lese.
"Klinge, Wucht, Stich" kommt in einem ziemlich wichtigen Mod vor, nämlich dem Original, wenn ich mich recht erinnere.

Irrtum, im Original heißt es Aufschlitzen, Zertrümmern, Durchbohren (siehe oben) und bei aktiviertem Blutpatch hast Du einen Splattermod wie im amerikanischen Original und keinen Kleinkindermod, zu dem er hier geworden ist.

Wenn man die Info u n b e d i n g t ganz oben haben will, dann kann man das vielleicht in Klammern dahinter setzen. ~Geheiligter Rächer (Zweihänder +2)~

So war es übrigens auch in der Deutschen original dialog-tlk und so ist es auch in allen mir bekannten Übersetzungen. Das sollten wir meiner Meinung nach auch wieder einbauen (wenn das nicht ebenfalls bereits schon gemacht ist)
 
Zuletzt bearbeitet:

Olome Keratin

Gleichgewichtiger
Registriert
07.06.2008
Beiträge
3.151
Zerschmettern kann man meinetwegen lassen, aufschlitzen würde allerdings nur für Schwerter mit gebogener Klinge (also Krummsäbel) gelten, da hier die Klinge tatsächlich mit der Schneide über den Körper des Gegners gezogen wird. Ein Kurzschwert dagegen dient hauptsächlich als Stichwaffe, wenn durchbohren allerdings Pfeilen vorbehalten ist, gäbs einen Konflikt, weil Kurzschwerter und Pfeile (glaube ich) nicht den gleichen Schadenstyp in BG haben. Längere Schwerter mit gerader Klinge wirken dagegen als Hiebwaffen, wenn nicht rüstungsdurchdringend, dann auch zerschmetternd, wenn sie durch die Rüstung dringen, dann ähnlich wie ein Fleischerbeil, das würde auch niemand als "Aufschlitzen" bezeichnen. Wenn man von Bezeichnungen wie Schadenstyp Klinge weggeht, möchte ich gerne Bezeichnungen, die die tatsächliche Wirkungsweise der Waffe auch rüberbringen, nicht verfälschen. Da ich mir das zumindest bei Schwertern sehr schwierig vorstelle, alles auf einen Nenner zu bringen, finde ich Schadenstyp Klinge als Lösung erstmal besser.

Puh, ich hoffe, das klingt nicht besserwisserisch :hae::shine:;):D
 

Cronox

Senior Member
Registriert
26.09.2006
Beiträge
229
Bin angetrunken, also bitte nichts persönlich nehmen :) (hat schonmal jemand bemerkt, dass das eine ziemlich perfekte entschuldigung ist :D) egal ...

@Olome:
"kann nicht kombiniert werden mit" finde ich jetzt auch etwas unpraktisch, vor allem, da das stark davon abhängt welche Tweaks man installiert hat.
Was ETW0 und Rettungswürfe angeht: Keine Sorge, das ist ohnehin geplant :)

@Leonardo:
zu 1) Ich finde crushing, slashing und piercing im Englischen klingen zum einen deutlich wenige nach "Splatter" als Zerschmettern, Auschlitzen und Durchbohren im Deutschen (was ja zugegebenermaßen die genauesten Übersetzungen wären) und sind zudem auch weniger "sperrig" (keine Ahnung, wie ich das beschreiben soll, ich hoffe ihr wisst, was ich meine).

zu 2) Das heißt ja nicht zwangsweise, dass das Original perfekt ist... wenn die Mehrheit es anders will, würde ich es anders machen. 3) und 4) hängen auch irgendwie damit zusammen ... nicht umsonst gibt es ja diesen Thread.

zu 5) Was die Beschreibungen angeht herrscht, zumindest wenn ich in meinem Shadowkeeper herumblättere, ein heilloses Durcheinander... auch was diesen Aspekt angeht.

@Überschriften: Was meinst du genau damit? Dass sie im Original in der Klammer-Form vorhanden waren? (Ich glaube zwar, es so verstanden zu haben, bin mir aber nicht 100% sicher.)

@Ein Posting davor: Was ist mit diesem Text-Vereinheitlichungs-Tool? Es wäre halt relativ ärgerlich, wenn wir/ich uns die Arbeit machen, dasper Hand zu erledigen udn dann kommt ein Patch, der das alles automatisch macht ... da wär die Arbeitskraft beim BG1 NPC Project sinnvoller eingestzt :)



PS: Zumindest was das "Kann nicht benutzt werden von" angeht, scheint sich ja schonmal eine gemeinschaftliche Meinung heraus zu kristalisieren ... immerhin ... juhu :)
 

Cronox

Senior Member
Registriert
26.09.2006
Beiträge
229
Nach etwas weiteres, aber das ist meiner Meinung nach so eigenständig, dass es ein eigenes Posting rechtfertigt:

In die Tabellenform der Eigenschaften gehören meiner Meinung nach die ganzen Standard-Eigenschaften (RK bei Rüstungen, Schaden bei Waffen, ETW0-Bonus, Gewicht, Mindeststärke/sonstige Attribute, Fähigkeit, Typ), sowie häufig vorkommende Extras (Schadensboni, RK-Boni, RW-Boni, Resistenzen, Attributs-Boni, Regeneration, Extra-Zauber, Schützt vor kritischen Treffern, Schützt nicht vor Stich-/Geschosswaffen).

Alle Dinge die mit "Bei jedem Treffer" oder "Chance bei jedem Treffer" oder ähnlichem zusammenhängen gehören in die vollständigen Sätze davor (@Wedge: Ich finde, das deine Version sieht irgendwie etwas komisch aus. Ist auch meiner Meinung nach etwas unpraktisch, da die besonderen Eigenschaften teilweise extrem wichtig sind). Immunitäten stehen wegen ihrere Wichtigkeit im Moment auch in ganzen Sätzen vor der Tabelle ... das ist meiner Meinung nach grenzwertig, aber gut so.

Zauber stehen nochmals extra ganz oben.

Passt das zumindest allen soweit, oder soll man darana auch etwas ändern? Wenn ja, was? Wünsche, Anregungen?
 

Leonardo Watson

Senior Member
Registriert
19.06.2005
Beiträge
820
Ich sehe gerade, dass ich in meinem Post den Sachverhalt nicht richtig wiedergegeben habe.
Wenn das deutsche BG1 ohne Textpatch installiert wird, habt Ihr auch heute noch die originale, offizielle deutsche BG1 Version mit Aufschlitzen, Zerschmettern und Durchbohren. Darauf basieren auch Übersetzungen der BG1-Mods und Ihr habt textmäßig den reinrassigen "Splatter"-Stil

Mit BG2 blieben im englischen Original die Bezeichnungen konsequent gleich, mit der deutschen Übersetzung kam aber diese Verkitschung.
Statt der zweizeiligen Darstellung wie:

Schaden: 1W6
Schadenstyp: Durchbohren

heißt es jetzt einzeilig:

Schaden: 1W8+3 (Klingenwaffe)
Schaden: 2W4+3 (Wuchtwaffe)
Schaden: 1W4+2 (Stichwaffe)

Die STATISTIKEN wurden zu SPEZIFISCHEN EIGENSCHAFTEN.

Darauf bauen die alten BG2-Übersetzungen auf. Die jüngeren Übersetzungen inklusiv aller großen Quest-Mods mit Ihren hunderten von Waffen orientieren sich an der originalen zweizeiligen Beschreibung mit Aufschlitzen, Zerschmettern und Durchbohren.

MK hat mit dem letzten Textpatch dann die Begriffe abgekürzt und dann das Wort Waffe weggelassen. Jetzt heißt es bei ihm nur noch (Klinge), (Stich) und (Wucht) und EIGENSCHAFTEN. Diese Form wird bis auf einer Handvoll (sehr kleiner) Übersetzungen bei keinem Mod benutzt.
Obendrein hat MK die Texte noch weiter zusammengestutzt. Aus Rüstungsklasse wurde nur noch RK, aus Trefferpunkt nur noch TP und aus Goldmünzen nur noch GM. Auch diese Kürzungen wurden in nahezu keinem Mod (die erwähnte Handvoll ausgenommen) verwendet.

Das Durcheinander ist jetzt perfekt und es ist dringend notwendig, das zu vereinheitlichen. Mittels des neuen Patch-Verfahrens ist dies technisch jetzt leicht möglich.

@Überschriften: Was meinst du genau damit? Dass sie im Original in der Klammer-Form vorhanden waren? (Ich glaube zwar, es so verstanden zu haben, bin mir aber nicht 100% sicher.)

Da habe ich nicht richtig hingeschaut. Diese Form wird nur bei den Mods verwendet, z. B.: " Cloak of Protection +3: 'The Spirit's Shield' " Aber das ist überflüssig, da der Wert ja schon in einem separaten Textfeld vorangestellt wird.

Was ist mit diesem Text-Vereinheitlichungs-Tool?

Das ist eigentlich ein Suchen-und-Ersetzen Stapelverarbeitungsprogramm. Es ist dazu konzipiert, ALLE Dateien innerhalb eines Ordners auf uneinheitliche Schreibweisen zu durchsuchen und diese zu korrigieren.

Dabei werden alle die in einem Katalog aufgeführten Begriffe durch den jeweils ersten in einer Textzeile stehenden Begriff ersetzt. Beispiel:

Baldurs Tor Baldur's Tor Baldur's Gate
Faerûn Faerun Farûn Farun Fârun Faêrun
EIGENSCHAFTEN SPEZIFISCHE EIGENSCHAFTEN
Geschwindigkeitsfaktor Schnelligkeitsfaktor Initiativefaktor
beidhändig 2-händig
einhändig 1-händig

Allerdings ist der erforderliche Katalog noch nicht fertig, daher ist es nicht einsatzbereit. Es müsste zuerst der Katalog erstellt werden mit allen häufig vorkommenden und unterschiedlich geschriebenen Wörtern und Begriffen. Zum Beispiel sind in den Mods mache Eigennamen mal übersetzt oder auch nicht sowie feststehende Begriffe manchmal variiert.
Es können damit ganze Definitionen innerhalb einer Zeile wie z. B. "Kann nicht benutzt werden von" oder "Bei jedem Treffer" oder "Chance bei jedem Treffer" abgeglichen werden. Ebenfalls können doppelte Leerschritte im Text damit entfernt werden.

Was das Tool nicht kann, ist, die Standardeigenschaften in Tabellenform nach einem bestimmten Muster zu sortieren. Hier herrscht seid jeher auch bei vielen Mods heilloses Durcheinander. Dies müsste manuell erledigt werden. Aber alle Schreibweisen können maschinell korrigiert werden.
 
Zuletzt bearbeitet:

Wedge

Wedgetarian
Registriert
04.07.2007
Beiträge
9.373
Nun ja, meine Meinung ist - und das sehen ja viele Leute ähnlich- dass die alte BG1-Übersetzung teilweise sehr "abenteuerlich" ist und das Bioware mit BG2 das ganze anders angegangen ist. Sich also in einigen Bereichen krampfhaft daran festzuklammern und in anderen Bereichen (das Dutzen/Ihren bsp.) einfach zu machen, was einem grade gefällt, ist dann auch irgendwie nicht ganz astrein. ^^

Zu der Schadensart sollte man einfach mal zwei Punkte beachten.

1.
"Slash, crush and pierce" heißen nicht ausschließlich "aufschlitzen, zertrümmern und durchbohren".

2.
"Slash, crush and pierce" sind allgemeingültige Begriffe für Schadensarten im Englischen. Das hat überhaupt nichts damit zu tun, ob das ein Splatterspiel/Splatterbuch/Splatteranleitung/Splatterdokumentation/Splatteretc. ist oder nicht, sondern wird einfach in der Form benutzt.

Dem entgegen steht im deutschen aber eben NICHT "aufschlitzen, zertrümmern und durchbohren" als allgemeingebräuchliche Bezeichnung für Waffenschaden. BG1 ist die einzige Instanz in der ich das jemals gesehen habe.


Man darf sich also ruhig davon entfernen. ^^
 

Caswallon

Chronist
Registriert
13.08.2001
Beiträge
11.460
Ich bin bei meinem "das Original macht es so" von BG2 ausgegangen, ja. Und finde das nach wie vor schöner, eingängiger, informativer und passender. Denn die drei "Schadensarten" sind *eigentlich* eben "was für eine Waffe ist es" - orientiert an "wie stellt man sich die Wirkung der Waffe klischeehaft vor". Ob ich mit dem Schwert zusteche oder schneide, ob ich mit Axt oder Hellebarde draufhaue, schneide oder piekse - es ist immer dieselbe Schadensart, die die Waffe hat, denn es ist immer derselbe Waffentyp. Das ("Waffentyp") wäre auch eigentlich die korrekte Bezeichnung für diese Kategorie.

Cas
 
Oben