Bei Thrix kommentiert Imoen im Anschluss: "You gave that thing your own soul!". Ist inhaltlich falsch. Es könnte heißen: "You offered..." Oder halt anders.
Brage kommentiert ähnlich: "You traded..." was meiner Ansicht nach auch falsch ist. "You risked..." wäre passender (müsste der Rest des Satzes aber auch anders geschrieben werden).
Ich finde es insofern ungeschickt, weil es ja hätte passieren können, dass man seine Seele verliert und dann wären das passende Kommentare gewesen (wobei das Spiel glaube ich vorher beendet ist). So dachte ich zuerst: "Huch, auf falsches Ergebnis getriggert." Der jeweils zweite/dritte Teil des Kommentars zeigt aber die korrekte Interpretation: "Luckily, you won and the danger is over."
Da würde ich es auch besser finden, wenn beide nicht denselben Schlusssatz hätten. Nachdem der Kommentar eigentlich leicht variiert, sieht das einfach doof aus, wenn man beide in der Gruppe hat (sonst würde das wahrscheinlich nie auffallen
).
Alle anderen Elemente des Dialogs sind schön passend...
edit: und weil Brandock ein wenig verspätet war:
a) auch "traded"
b) kann ich antworten: "I gambled, I lost. Such is life". Gut, ist die Schuld des Spielers, wenn er die Antwort wählt, aber eigentlich sollte man sie über die IF-Bedingung ausschließen. Und analog zu den anderen beiden würde ich vermuten, dass das beabsichtigt war und möglicherweise nur zwei tra-Referenzen vertauscht sind.
c) er benutzt ein anderes Ende...
Hatte leider noch nicht gespeichert nach dem Kampf, sonst hätte ich neu geladen und ausprobiert...