[Release] Imoen 4 Ever - Mit Imoen BGII erleben!

Jastey

Matron Modderholic
Registriert
16.05.2004
Beiträge
13.115
Im IE Modding müssen Mods, die sich auf andere Beziehen / Crossmod einfügen / Kompatibilität herstellen etc. immer nach der anderen Mod installiert werden. Das ist aufgrund dessen, wie das IE Modding technisch umgesetzt wird.
Platt gesprochen: Die Inhalte der anderen Mod müssen vorliegen, sonst können sie nicht ergänzt bzw. angepasst werden. So als generelle Info.
 

Argent

Senior Member
Registriert
13.07.2010
Beiträge
265
In meinem EET-Spiel habe ich ein Zeichenkodierungsproblem in Imoens SoD-Dialog bemerkt (Imoen4Ever v11.4, englisch):
imoen4ever-encoding.jpg

Das ist wahrscheinlich String @12 in IMOEN_IN_GROUP_KD.TRA. Diese Datei ist bereits UTF8-kodiert, aber wird anscheinend noch einmal bei der Installation nach UTF-8 konvertiert.

Bei einem Scan durch die anderen Tra-Dateien habe ich noch ein weiteres Kodierungsproblem in diesem String gefunden: @139 in BDIMOENJ.TRA
 

Maus

Senior Member
Registriert
07.08.2002
Beiträge
9.525
Ist das Imoen-Pic aus der Mod oder aus anderer Quelle? Weil sieht schon schick aus...
 

Jastey

Matron Modderholic
Registriert
16.05.2004
Beiträge
13.115
Diese Datei ist bereits UTF8-kodiert, aber wird anscheinend noch einmal bei der Installation nach UTF-8 konvertiert.
Danke für die Hinweise. Notepad++ lässt mich da etwas verzweifeln. Wenn es keine Sonderzeichen sieht, dann speichert es in utf8, egal, ob ich von Hand ANSI ausgewählt hatte. Wenn man dann Symbole/Sonderzeichen einfügt, speichert es weiter in utf8, aber ich denke, es wäre ja auf ANSI. Ist mir bei Übersetzungen, die ich direkt in englische Dateien reingeschrieben habe, auch schon passiert. Eigentlich ungünstig, dass die von Hand eingestellte Formatierung nicht einfach beibehalten wird.
 

Argent

Senior Member
Registriert
13.07.2010
Beiträge
265
Wegen diesen Problemen mit den ANSI-Kodierungen habe ich die Tra-Dateien meiner eigenen Mods schon vor langer Zeit komplett auf UTF-8 umgestellt, da HANDLE_CHARSET auch in umgekehrter Richtung konvertieren kann. Das erleichtert auch erheblich den Umgang mit Übersetzungen, die von anderen Moddern eingereicht werden.
 

Jastey

Matron Modderholic
Registriert
16.05.2004
Beiträge
13.115
Ja. Ich bin ein Gewohnheitstier, dass ich meine Dialoge im Windows Editor schreibe (der standardmäßig in ANSI speichert) darf ich gar nicht erzählen.
 

Argent

Senior Member
Registriert
13.07.2010
Beiträge
265
Mir sind ein paar weitere Dinge aufgefallen.

In sod_banter.tra:
@35 = ~[Imoen]Corwin, you must be very relieved that Sarevok's time over the Watch is over.~
Dieser Satz hört sich etwas seltsam an. Da scheint in "Sarevok's time over the Watch" irgendetwas zu fehlen. Vielleicht "Sarevok's time as leader/commander/chief of the Watch"?

Die deutsche Übersetzung lautet:
Corwin, Ihr müsst sehr erleichtert sein, dass Sarevoks Zeit als Anführer der Wache Baldurs Tors vorbei ist.

Ein Schreibfehler in dieser Zeile:
@37 = ~[Imoen]It must have been really unnevering, with your family and everything. Finally, Roma is safe again!~
unnevering -> unnerving.

Edit: Und hier ist noch einer:
@19 = ~[Safana]Well, how about we start with the basics of women's skills - unlocking mens' hearts, gaining their favor and loaylaty - life can be so enjoyable with these little pleasantries.~
loaylaty -> loyalty
 
Zuletzt bearbeitet:

Argent

Senior Member
Registriert
13.07.2010
Beiträge
265
In BG2 habe ich noch eine Dialogzeile von Neera gefunden, die sich auf Imoens (nicht stattgefundene) Entführung bezieht.

Die Zeile befindet sich in NEERAJ.DLG, State 500:
If it weren't Imoen, <CHARNAME>... Let's get this over with.
oder auf Deutsch:
Wenn es nicht wegen Imoen wäre, <CHARNAME> … Bringen wir es hinter uns.

Sie wird im Gespräch mit Aran Linvail angezeigt, bevor es auf die Reise nach Spellhold geht.

Edit:
Und ein paar weitere Schreibfehler in c#im_imoen2j.tra:
- @155: relvealed -> revealed
- @159: exprimental -> experimental
- @215: Mrs -> Mrs. (Mit Punkt, da die Zeilen anscheinend in amerikanischem Englisch verfasst wurden.)
 
Zuletzt bearbeitet:
Oben