KEN-TeamBG
Guest
-------------
German:
-------------
Dank: http://babelfish.altavista.com
--------------------------------------------------
Ich möchte den ganzen Ihnen danken, das es nach nahm, um DSotSC zusammen mit Ihren anderen BG-Übersetzung Verlegenheiten zu übersetzen.
Ich bin froh, die Energie zu sehen, die in dieses und sie unabhängig geschehen zu lassen gesetzt wird.
Auch ich erwarte nicht nichts, das, um mit v1.0.2 zu geschehen hauptsächlich ist, da es nur eine Programmfehlerverlegenheit Version ist und ich keine Erwartung aller Hauptänderungen oder Hinzufügung zu ihr habe.
Dank wieder! Hoffnung CuChoinneach und I (sowie den Rest von TeamBG) genießen Sie DSotSC. Selbstverständlich müssen Sie es ein wenig mögen, wenn Sie bereit waren, diese viele Energie in sie zu setzen. Dank wieder!
=)
-------------
English:
-------------
I would like to thank all of you that took it upon yourselves to translate DSotSC along with your other BG translation fixes.
I am glad to see the energy put into this and make it happen independently.
Also, I do not expect anything major to happen with v1.0.2, as it is only a bug fix version and I have no expectation of any major changes or additions to it.
Thanks again! CuChoinneach and I (as well as the rest of TeamBG) hope you enjoy DSotSC. Of course you must like it somewhat if you were willing to put this much energy into it. Thanks again!
=)
------------------
KEN-TeamBG
------------------
TeamBG.com
DSotSC.com
[Dieser Beitrag wurde von KEN-TeamBG am 19.07.2000 editiert.]
German:
-------------
Dank: http://babelfish.altavista.com
--------------------------------------------------
Ich möchte den ganzen Ihnen danken, das es nach nahm, um DSotSC zusammen mit Ihren anderen BG-Übersetzung Verlegenheiten zu übersetzen.
Ich bin froh, die Energie zu sehen, die in dieses und sie unabhängig geschehen zu lassen gesetzt wird.
Auch ich erwarte nicht nichts, das, um mit v1.0.2 zu geschehen hauptsächlich ist, da es nur eine Programmfehlerverlegenheit Version ist und ich keine Erwartung aller Hauptänderungen oder Hinzufügung zu ihr habe.
Dank wieder! Hoffnung CuChoinneach und I (sowie den Rest von TeamBG) genießen Sie DSotSC. Selbstverständlich müssen Sie es ein wenig mögen, wenn Sie bereit waren, diese viele Energie in sie zu setzen. Dank wieder!
=)
-------------
English:
-------------
I would like to thank all of you that took it upon yourselves to translate DSotSC along with your other BG translation fixes.
I am glad to see the energy put into this and make it happen independently.
Also, I do not expect anything major to happen with v1.0.2, as it is only a bug fix version and I have no expectation of any major changes or additions to it.
Thanks again! CuChoinneach and I (as well as the rest of TeamBG) hope you enjoy DSotSC. Of course you must like it somewhat if you were willing to put this much energy into it. Thanks again!
=)
------------------
KEN-TeamBG
------------------
TeamBG.com
DSotSC.com
[Dieser Beitrag wurde von KEN-TeamBG am 19.07.2000 editiert.]