[Übersetzung] BG1 NPC Project - Übersetzungsprojekt

Ascalon

Senior Member
Registriert
08.04.2008
Beiträge
2.730
Es geht mir ja nicht mal um das ständige drauf hinweisen, Drow zu sein. Mir gehts einfach nur um die Formulierung, die Wortwahl an sich. Sicherlich kann Viconia darauf beharren, schönerschnellerbesserweiter zu sein, aber jedes Mal, wenns darum geht, das Wort "Drow" lesen zu müssen, das kotzt mich gelinde gesagt an. Meine Rasse, meine Herkunft, da, wo ich herkomme, meine Art, mein Wesen, wir, im Unterreich, In Menzzoberanzzan (oder so), es gibt tausende Arten, darauf Hinzuweisen, was Viconia sagen will. Aber anstelle dessen lese ich ständig immer nur WirDrowIchDrowWirDrowIchDrow. Das ist der einzige Punkt um den es mir geht. Ständig hervorzuheben, DASS du da eine Drow vor dir hast, als könntest du mal für ne Sekunde vergessen, wie diese bekackte Rasse heißt.
 

Ascalon

Senior Member
Registriert
08.04.2008
Beiträge
2.730
Nuja, ich wollts ja nur gesagt haben. :)
 

Wedge

Wedgetarian
Registriert
04.07.2007
Beiträge
9.373
Das find ich auch gut. Ich bin immer an anderen Meinungen interessiert, nicht falsch verstehen. Wollte halt auch nur sagen, dass es mich nicht stört. In so fern, dass mich halt ein/e Drow nicht stört, der/die immer wieder darauf hinweist, was er/sie ist. Bei zweien würde ich genervt sein, bei dreien würden die dicken Adern auf meiner Stirn sichtbar werden und ab vieren ich anfangen, brüllend die Bude hier auseinander zu nehmen... :D


@ Xicloing
Da weiß dann wieder keiner, was das sein soll und Leomar würde (zurecht?) meckern, dass das nicht einsteigerfreundlich ist... ^^
 

Cronox

Senior Member
Registriert
26.09.2006
Beiträge
229
Naja, aber ab und an könnte man es ja trotzdem benutzen... das wird man sich schon zusammenbasteln können :)
 

Jastey

Matron Modderholic
Registriert
16.05.2004
Beiträge
12.967
Das Drowwort fwäre zwar sicher eigentlich am autentischsten, da ansonsten ja auch gerne Drowwörter verwendet werden, versteht aber keiner *g*
Wobei, wenn sie "Wir Ilythiiri" sagt, dann würde ich den Zusammenhang schon raffen.
Ansonsten finde ich die Bezeichnung Dunkelelf immer noch besser als Drow.
 

Haskeer

Symbiotiker
Registriert
25.02.2006
Beiträge
615
Bei "ilythiiri" kommt man aber in Versuchung an die "Illithid" zu denken.
Man könnte das auch als Übersetzungsfehler deuten, wenn der Kontext nicht ganz klar ist.
Ich hätte wahrscheinlich als Einsteiger erstmal gedacht, dass Ilythiiri mit den Ulitharid verwandt sind, quasi ein Illithid nur neu/falsch/anders geschrieben.
Ausser die gute Person redet öfters in Drow, aber dann denkt man sich vielleicht, dass über Illithid geredet wird und nicht über Ilythiiri. :confused:
Ohne Kontext ganz schlecht, nur in Drow(isch) denkt man evtl. an die Tentakeln und in allgemeiner Sprache evt. falscher Satz für Person oder falsch Übersetzt.
 
Zuletzt bearbeitet:

Ascalon

Senior Member
Registriert
08.04.2008
Beiträge
2.730
Gibt es nicht noch eine Unterscheidung zwischen Dunkelelf und Drow? Ich meine mich zu erinnern, dass Dunkelelfen mehr wie eine Art "Sekte" sind, bestehend aus Oberweltelfen. Oder schmeiß ich da gerade etwas vollkommen durcheinander?
 

White Agnus

Senior Member
Registriert
05.09.2008
Beiträge
5.088
Nein, ich glaube erst seit D&D 4.0 unterscheiden sich Dunkelelfen von Drow, davor waren es die selben. Der Unterschied, war glaub ich, die Haarfarbe oder sowas, Drow haben weiße Haare, Dunkelelfen haben braune Haare. Bin mir aber auch nicht mehr ganz so sicher wie das war.
 

Wedge

Wedgetarian
Registriert
04.07.2007
Beiträge
9.373
War nicht Drow/Ilythiiri der Name, den sie sich selber gegeben haben und Dunkelelf das, was sie Obweltler teilweise zu ihnen sagen? Zumindest früher. Mit D&D 4 ist ja wieder so vieles anders geworden...
 

Ascalon

Senior Member
Registriert
08.04.2008
Beiträge
2.730
Ja, war tatsächlich ein Fehler meinerseits. Dunkelelfen als "Unterrasse" der normalen Elfen vom von GURPS.
 

Telperion

0xC001D00D
Registriert
12.02.2007
Beiträge
260
Also ich sitze noch an Minsk. x#miint ist bald fertig...
 

Jastey

Matron Modderholic
Registriert
16.05.2004
Beiträge
12.967
x#viconia.tra habe ich erhalten, korrekturgelesen. Vielen Dank! Der erste Post ist aktualisiert.

Falls noch jemand korrekturlesen möchte: Ich habe noch eine Reihe Dateien, die man sich noch einmal ansehen könnte.
 

Quasator

Senior Member
Registriert
20.07.2007
Beiträge
272
Ich habe grade angefangen mit Alora.


@11 = ~Great! We really need to cheer up those two misery guts, Kivan and Xan, you've got following us around!~
@11 = ~Grossartig! Wir muessen wirklich diese Beiden griesgraemigen Kerle, Kivan und Xan, aufmuntern, die Euch folgen!

"you've got following us around" bedeutet mehr als 'die Euch folgen', aber mir faellt da nichts deutsches ein, das nicht scheisse klingt. Jemand einen Vorschlag?
 
Oben