[Übersetzung] BG1 NPC Project - Übersetzungsprojekt

Dieses Thema im Forum "Modding Forum" wurde erstellt von Jarl, 11. August 2006.

  1. Jarl

    Jarl Senior Member

    Registriert seit:
    Apr. 2006
    Beiträge:
    868
    Zustimmungen:
    0
    BG1 NPC Project - Übersetzungsprojekt

    Zuletzt aktualisiert:s. "Geändert von..." Eintrag unten


    I. Allgemeine Informationen:

    Das BG1 NPC Übersetzungsprojekt arbeitet jetzt mit GitHub.
    Link zu meinem GitHub-Repository: https://github.com/Gitjas/BG1NPC

    Ich sammle die Änderungen und schicke sie dann AstroBryGuy für die offizielle Version.

    Pullrequests bitte unbedingt auch hier posten, da ich nicht regelmäßig bei GitHub bin.

    Schnellübersicht - Es brauchen noch liebevolle Hände:

    Coran (viiiiel Text, vor allem die Romanze)
    Dynaheir (ebenfalls mehr Text)
    Faldorn
    Montaron
    Shar-Teel
    Tiax
    Xan (mit Romanze...)
    Yeslick

    Das BG1 NPC Project ist eine gewaltige Mod für den BG1-Teil der Saga und entsprechend gewaltig ist auch die zu übersetzende Textmenge. Dennoch möge sich davon niemand abschrecken lassen, denn wir sorgen dafür, dass schon übersetzte Passagen zeitnah auf deutsch spielbar werden und warten dafür nicht erst auf den Abschluss der gesamten Übersetzung.

    Um dieses fabelhafte Projekt auch komplett auf Deutsch anbieten zu können, brauchen wir stets engagierte Übersetzer, also traut Euch :)

    Seit der Version 21 hat das BG1NPC Projekt eine offizielle (teil)deutsche Version.
    Diese wird von mir zeitnah geupdatet werden, wenn es neue deutsche Übersetzungen gibt. Ihr müsst also nicht mehr die deutschen Übersetzungen in Eure Installation einbasteln. Verwendet einfach das offizielle Modpaket.

    Hier trotzdem der Link zum GitHub-Repository:
    Aktuelles deutsches Paket gibt es hier bei GitHub:
    Link zu den deutschen tra-Dateien


    Die Mod gibt es hier.



    II. Informationen für Übersetzer:

    Jede übersetzte Datei bringt uns dem großen Ziel näher. Wenn ihr also Interesse habt, dann helfen Euch die folgenden Punkte weiter:

    • Die TRA-Dateien befinden sich im Unterordner \bg1npc\tra\%language%\
    • Es handelt sich um einfache Textdateien, die Ihr auch mit dem normalen Windows-Texteditor öffnen könnt, um Euch den Umfang anzusehen.
    • Wenn Ihr Euch eine TRA ausgesucht habt, die noch nicht übersetzt wurde und an der auch noch nicht gearbeitet wird, dann meldet Euch bitte in diesem Thread, damit nicht zwei Personen dasselbe übersetzen.

    Fertige Übersetzungen bitte an mich (Jastey), ich werde sie sammeln und in Teilen an das BG1NPC Team weiterreichen, so dass die Mod nach und nach mit immer mehr deutschem Inhalt gespielt werden kann.
    Adresse: jastey@web.de. Bitte in der Betreffzeile etwas Eindeutiges angeben, z.B. Baldurs Gate, BG1NPC Projekt oder Kerzenburgforum!.

    Sonstiges:

    • Hier eine Übersicht über die tras von Graoumf, aus der man u.A. die Zugehörigkeit der Tras zu den "Phasen" des Mods sehen kann.
    • Einige Strings aus der x#ict3.tra kommen in den "x#_int.tra" der NPCs noch einmal vor.
    • Ich hatte bereits an anderer Stelle Links zu den alten Übersetzungsanläufen zusammengetragen:
      • Zweiter Anlauf hier: [thread]34604[/thread]
      • Hier ein Post, in dem ich die Übersetzungen des ersten Anlaufs verlinkt hatte: [post]808691[/post]
    • Aktionstext wie "hustet" oder "lächelt" ist im BG1NPC-Projekt wie in BG1 üblich in Sternchen gesetzt, also *hustet*, *räuspert sich*, *lächelt*. Um die Einheitlichkeit zu erhalten diese bitte beibehalten, und nicht wie in BGII üblich in Klammern setzen!


    III. Aktueller Stand:

    Derzeit sind etwa 60% der Mod ins Deutsche übersetzt!

    Tras, die noch übersetzt werden müssen**:

    x#dybha.tra
    x#dynaquest.tra
    x#dyro.tra
    x#faldorn.tra
    x#ict3.tra
    x#lake.tra
    x#moint.tra
    x#montaron.tra
    x#npcwait.tra
    x#pcinit_tmp.tra
    x#shint.tra
    x#shrom.tra
    x#tiax.tra
    x#tiaxquest.tra
    x#totsc.tra
    x#xan.tra
    x#xaint.tra
    x#yeint.tra

    **Es existiert z.T. teilübersetzte Versionen (Umfang unterschiedlich), die bitte verwendet werden sollte, da zum Teil bereits NPC-abhängig Teile übersetzt wurden. Bitte die Datei aus dem aktuellen Paket verwenden!


    Fertige tras, die korrekturgelesen werden müssten (bei Interesse bitte melden!).
    Namen dahinter bedeuten, dass die Datei korrekturgelesen wird:


    x#ajantis.tra - jastey
    p#centeo.tra
    x#edint.tra - Loid
    x#edwin.tra - Loid
    x#gaint.tra
    x#jaint.tra
    x#jaqu.tra
    x#kagain.tra
    x#khalid.tra
    x#kiint.tra
    x#xqxan.tra - Runzelbruder
    x#xzint.tra
    x#xzar.tra
    x#xzqu.tra



    Tras in Arbeit (ich schreibe die aktuellen Namen dahinter, damit man weiß, bei wem man nachfragen muss/kann):

    p#ciflirt.tra - Belryll
    p#corlt.tra - Belryll
    p#brlt.tra - Gerri
    p#crnpc.tra - Belryll
    x#coint.tra - Belryll
    x#coran.tra - Belryll
    x#dyronpc.tra - Maric
    x#kivan.tra - S.
    x#yeslick.tra - Ascalon
    x#xanlt.tra - Lord Mord


    Fertige tras, die auf deutsch im Paket enthalten sind oder beim nächsten Update sein werden:

    bg1npc_tmp.tra
    bgee.tra
    setup.tra
    p#fw2700.tra
    p#imanel.tra
    p#imanl2.tra
    p#wolf.tra
    x#addial_tmp.tra
    x#ajantisaddlts_pr.tra
    x#ajantisaddlts_pr_notosc.tra
    x#ajantisbhaallts.tra
    x#ajantischallenges_pr.tra
    x#ajantisdreamlts.tra
    x#ajantisiniflirts_pr.tra
    x#ajantislts_pr.tra
    x#ajantisnpc_talks_pr.tra
    x#ajchal.tra
    x#ajpcfl_tmp.tra
    x#ajroadd_pr.tra
    x#ajint.tra
    x#alint.tra
    x#alora.tra
    x#aloran.tra
    x#alorepl.tra
    x#ar6001.tra
    x#assist.tra
    x#branw.tra
    x#bri.tra
    x#brint.tra
    x#challenge.tra
    x#chop.tra
    x#coran1.tra
    x#cosqu.tra
    x#cru11.tra
    x#da0125.tra
    x#dav01.tra
    x#dav02.tra
    x#davi.tra
    x#dyint.tra
    x#dylast.tra
    x#dynah.tra
    x#eldoth.tra
    x#eldothn.tra
    x#elint.tra
    x#faint.tra
    x#garar.tra
    x#garri.tra
    x#garwyl.tra
    x#gorlet.tra
    x#halbaz.tra
    x#imoen.tra
    x#impspl.tra
    x#jaheira.tra
    x#kaint.tra
    x#kaqst.tra
    x#khint.tra
    x#kiint_new.tra
    x#kisequ.tra
    x#lp1r.tra
    x#lp1rep.tra
    x#lp2r.tra
    x#lp2rep.tra
    x#lp3r.tra
    x#lp3rep.tra
    x#lprcad.tra
    x#miint.tra
    x#minsc.tra
    x#mirc.tra
    x#newmerch2.tra
    x#pcbury.tra
    x#pcbury1.tra
    x#quayl.tra
    x#quint.tra
    x#rumor.tra
    x#safana.tra
    x#saint.tra
    x#sharteel.tra
    x#skie.tra
    x#skint.tra
    x#tiint.tra
    x#viconia.tra
    x#viint.tra
    x#xanq.tra
    x#xzdr2.tra
    x#xzdr3.tra
    x#xzdqu.tra





    Zum Baldurs Gate Trilogie Übersetzungsprojekt
     
    Zuletzt von einem Moderator bearbeitet: 9. Mai 2017
  2. White Agnus

    White Agnus Senior Member

    Registriert seit:
    Sep. 2008
    Beiträge:
    5.088
    Zustimmungen:
    0
    Die crnpc.tra p und die #brlt.tra heißen eigentlich p#crnpc.tra und p#brlt.tra. Die x#dynqst.tra heißt eigentlich auch x#dynaquest.tra.

    Ich werde demnächst die x#quint.tra und die x#tiax.tra übernehmen.
     
  3. Jastey

    Jastey Senior Member

    Registriert seit:
    Mai 2004
    Beiträge:
    5.029
    Zustimmungen:
    41
    Danke für die Korrekturen! In die Liste aufgenommen.
     
  4. Rumpelstilz

    Rumpelstilz Senior Member

    Registriert seit:
    März 2007
    Beiträge:
    1.254
    Zustimmungen:
    0
    Hmm, was ist denn mit den Leuten, die ehemals an dem Projekt übersetzt haben? Hat man (die Admins) die Adressen von denjenigen? Wenn ja könnte man sie kontaktieren und nachfragen ob noch irgendwo auf der HD Datenfragmente schlummern .
     
  5. Jastey

    Jastey Senior Member

    Registriert seit:
    Mai 2004
    Beiträge:
    5.029
    Zustimmungen:
    41
    Falls Du Lust und Zeit hast, den Links oben zu folgen und bei den Leuten anzufragen, wäre ich Dir sehr verbunden. Ich habe in den ersten Post zu einem Post verlinkt, in dem ich die ersten Übersetzungsansätze verlinkt hatte.
     
  6. Rumpelstilz

    Rumpelstilz Senior Member

    Registriert seit:
    März 2007
    Beiträge:
    1.254
    Zustimmungen:
    0
    Von welchen "ehemaligen" Personen liegen Dir denn die Daten vor?
     
  7. Jastey

    Jastey Senior Member

    Registriert seit:
    Mai 2004
    Beiträge:
    5.029
    Zustimmungen:
    41
    Du meinst Übersetzungen? Keine. Alles, was ich habe, ist oben im ersten Post geschrieben.
     
  8. Intermezzo

    Intermezzo Member

    Registriert seit:
    März 2007
    Beiträge:
    52
    Zustimmungen:
    0
    Ich arbeite an

    x#imoen.tra
     
  9. Leomar

    Leomar Senior Member

    Registriert seit:
    Dez. 2007
    Beiträge:
    2.893
    Zustimmungen:
    0
    Jastey, danke das du dieses Thema eröffnet hast. :up:
    Ich habe deinen ersten Beitrag und den Themennamen ein wenig angepasst und dein Thema im "Baldurs Gate Trilogie Übersetzungprojekt" verlinkt.

    Gruß Leomar
     
  10. Jastey

    Jastey Senior Member

    Registriert seit:
    Mai 2004
    Beiträge:
    5.029
    Zustimmungen:
    41
    Danke, Leomar!

    Intermezzo: Ist in die Liste aufgenommen.
     
  11. Telperion

    Telperion 0xC001D00D

    Registriert seit:
    Feb. 2007
    Beiträge:
    260
    Zustimmungen:
    0
    Ich meld mich für x#miint und x#minsc
     
  12. Cronox

    Cronox Senior Member

    Registriert seit:
    Sep. 2006
    Beiträge:
    229
    Zustimmungen:
    0
    Wie weit ist das Projekt jetzt eigentlich im Moment? Also in welcher "Phase"? Und wo sollte man weitermachen mit dem Übersetzen? Würde mich da auch gerne mithelfen .... für den Anfang vielleicht nicht gerade den allergrößten Batzen. Schickt hier jemand dann die entsprechenden .tra-Dateien herum?
    Und wie sieht's mit der Übersetzungstaktik aus? Nimmt sich einfach jeder eine Datei oder wirds Charakterweise aufgeteilt (wie bei dem alten Anlauf)?

    PS: Was ist eigentlich mit Mods wie "Spell Revisions" oder "Rogue ReBalancing" werden die auch (häufig) benutzt? Die sind ja im Moment auch noch auf Englisch ... Oder auch mit Quest-Mods wie z.B. Planar Sphere?
     
    Zuletzt bearbeitet: 10. Oktober 2008
  13. Jastey

    Jastey Senior Member

    Registriert seit:
    Mai 2004
    Beiträge:
    5.029
    Zustimmungen:
    41
    Danke, Telperion, der erste Post ist aktualisiert.

    Cronox: Die Übersetzungen von BG1NPC sind genau so weit, wie sie oben aufgelistet sind. Um an die tras zu kommen, bitte das Mod bei G3 herunterladen und den Ordner tra(nslations)/English öffnen. Es gibt mehrere kleinerer Dateien, die man sich noch aussuchen kann.

    Eine offizielle NPC-weise Verteilung gibt es momentan nicht, ich denke dass jeder, der sich für das Übersetzen interessiert, so viel für einen NPC machen sollte, wie er möchte. Alles andere funktioniert eh nicht, wie die Erfahrung gezeigt hat. Also sich Dateien einfach aussuchen und hier bescheidgeben, falls Du Lust hast, mitzumachen.

    Die anderen Fragen kann ich nicht beantworten, ich empfehle hierfür den allgemeinen "Übersetzungsprojekt"-Thread.
     
  14. Cronox

    Cronox Senior Member

    Registriert seit:
    Sep. 2006
    Beiträge:
    229
    Zustimmungen:
    0
    Zum Aufwärmen habe ich mal etwas Kleingemüse übersetzt:

    x#ar6001
    x#cru11
    x#da0125
    x#dav01
    x#dav02

    to be continued :)
     
  15. Jastey

    Jastey Senior Member

    Registriert seit:
    Mai 2004
    Beiträge:
    5.029
    Zustimmungen:
    41
    Cronox: freut mich! Ist im ersten Post aufgenommen.
     
  16. Cronox

    Cronox Senior Member

    Registriert seit:
    Sep. 2006
    Beiträge:
    229
    Zustimmungen:
    0
    x#davi.tra
    x#assist.tra
    x#chop.tra
    x#halbaz.tra

    sind jetzt auch fertig.

    x#eldothn.tra

    ist irgendwie leer.


    Jastey, gib mir mal bitte deine Mail-Addresse, damit ich dir bei Zeiten mal ein paar Dateien schicken kann. Danke :)
     
    Zuletzt bearbeitet: 11. Oktober 2008
  17. Jastey

    Jastey Senior Member

    Registriert seit:
    Mai 2004
    Beiträge:
    5.029
    Zustimmungen:
    41
    Hast PM.

    Allgemeine Bemerkung: Der Email-tagg funktioniert nicht: Emailadressen werden nicht angezeigt.
     
  18. Xicloing

    Xicloing Senior Member

    Registriert seit:
    Juni 2008
    Beiträge:
    495
    Zustimmungen:
    0
    Jastey,

    Könntest du im ersten Beitrag eine Liste einfügen mit den TRA Dateien, an denen noch nicht gearbeitet wird.

    Müsste folgendem entsprechen:

    Das scheint mir einfacher, so kann jeder sich eine Datei nehmen, die noch nicht fertig oder in Arbeit ist, ohne erst die Listen miteinander abgleichen zu müssen.

    Sobald ich etwas mehr Zeit habe, werde ich mich gerne am Projekt beteiligen.


    Xicloing
     
    Zuletzt bearbeitet: 18. November 2008
  19. Cronox

    Cronox Senior Member

    Registriert seit:
    Sep. 2006
    Beiträge:
    229
    Zustimmungen:
    0
    Sehr gute Idee!

    Im Moment bin ich übrigens an

    x#bri.tra
    x#brint.tra
    x#gorlet.tra

    dran...


    PS: Könnten hier nicht mal ein paar mehr mitübersetzen ... irgendwie ist das noch so einiges :)
    PPS: Wer versucht eigentlich die bereits übersetzten Dateien wiederzubeschaffen?
     
    Zuletzt bearbeitet: 14. Oktober 2008
  20. Cronox

    Cronox Senior Member

    Registriert seit:
    Sep. 2006
    Beiträge:
    229
    Zustimmungen:
    0
    So, die 3 Dateien sind jetzt auch fertig, ich werd mich dann mal um

    x#rumor.tra

    kümmern.
     
  1. Diese Seite verwendet Cookies, um Inhalte zu personalisieren, diese deiner Erfahrung anzupassen und dich nach der Registrierung angemeldet zu halten.
    Wenn du dich weiterhin auf dieser Seite aufhältst, akzeptierst du unseren Einsatz von Cookies.
    Information ausblenden